Nhiều người đã bị sốc khi nghe thấy từ "hèn nhát" trong bài hát cuối cùng của các Minion trong Despicable Me 2. Chuyện đã xảy ra như thế nào? Đây có phải là một số loại từ tiếng Pháp phụ âm với từ của chúng ta không?
Hướng dẫn
Bước 1
Không, đây không phải là ngẫu nhiên. Tôi đã thực hiện một nghiên cứu nhỏ và sẵn sàng cho bạn biết mọi thứ theo thứ tự. Đầu tiên, bài hát cuối cùng, hay đúng hơn là video ca nhạc, là bản nhại lại video rất nổi tiếng của bài hát "And I Swear" của nhóm "All 4 one". Ai cũng có thể xem bằng đường link cuối bài viết.
Bước 2
Ở giai đoạn thứ hai của câu chuyện, những người sáng tạo phim hoạt hình đã biến đổi "And I Swear" (và tôi hứa) thành một phụ âm, nhưng vẫn là "Underware" trong tiếng Anh, vốn đã được chỉ định là "đồ lót".
Bước 3
Khi chuẩn bị nhạc phim cho thuê trong nước, "quần lót" biến thành "quần lót".